To discuss the art of literary translation is to a large extent to mystify it if we disregard the unruly manner in which it has been practiced throughout history. For although writing between two different languages has always been integral part of national literatures and the exchanges between them, the most striking, the truly captivating thing about it is its variations rather than any single characteristic or aspect.Lots of feature articles, online workshops and information about funding and prizes.
Friday, February 17, 2006
Literary translation
Recommended on The Guardian's Culture Vulture blog, a site from the British Council all about literary translation.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: only a member of this blog may post a comment.